In the bustling city, there lies a carefully “pinned” treasure spot — Pingshan. It is not only a sparkling gem on the map of Shenzhen but also a vivid testament to the interplay of modern innovation and diverse cultures. The “PIN Pingshan” series content draws inspiration from location pins on maps, focusing the lens on every corner of Pingshan. Through the firsthand exploration of multiple expat vloggers, it captures the unique charm and limitless possibilities of this vibrant land.
在繁华都市的脉动中,有一处被精心“Pin”定的宝藏之地——坪山,它不仅是深圳地图上的一颗璀璨明珠,更是现代创新与多元文化交织的生动注脚。Pin Pingshan系列内容,以地图上的定位图钉(location pin)为灵感,巧妙地将视角聚焦于坪山各方面的发展特色,以多位外籍博主第一视角带领观众“品坪山”,捕捉这片热土的独特魅力与无限可能。
Marina Vilchinskaia at the Pingshan Station cross-regional urban promotion space in Gangxia North Metro Station.
玛丽娜打卡位于岗厦北交通枢纽的“坪山站”跨地域城区推广空间。
On the vibrant and innovative land of Pingshan, a profound exploration of theatrical arts is unfolding. Recently, Marina Vilchinskaia, a Russian blogger, ventured into the world of drama in Pingshan, documenting its rich drama vibes and the unique charm of East-West cultural fusion.
在坪山这片充满活力与创新的文化热土上,一场关于戏剧艺术的深度探索之旅正展开。近日,来自俄罗斯的外籍博主Marina Vilchinskaia(玛丽娜)踏入了坪山的戏剧世界,感受并记录了这里浓厚的戏剧氛围与中西文化交融的独特魅力。
Pingshan craftsmanship
剧院背后的坪山匠韵
As a leading company in theater construction, Z&F has contributed to 70% of China’s high-end large theaters, including renowned venues like the Guangzhou Opera House, Qingdao Grand Theater, and Zhuhai Grand Theater. This positions them as a vital promoter of Chinese theatrical culture.
作为剧院建设领域的领军企业,中孚泰参与建设了中国70%的高端大型剧院,包括广州大剧院、青岛大剧院、珠海歌剧院等国内知名剧院,成为了中国戏剧文化发展的重要推手。
Marina Vilchinskaia visits the exhibition center of Z&F in Pingshan.
玛丽娜参观坪山区企业中孚泰的展示中心。
At the company’s exhibition center and theater showroom, Vilchinskaia was exposed to a plethora of awarded project certificates and immersive experiences related to acoustic design, stage equipment, and sound lighting, allowing her to witness the exquisite craftsmanship of theater construction firsthand. She developed a deeper appreciation for the cultural heritage and spirit of innovation embodied by each theater.
在该企业的展示中心和剧院样板间,琳琅满目的项目获奖证书以及对声学设计、舞台设备、音响灯光的身临其境感受,让玛丽娜亲眼见证了剧院建设的精湛工艺,更深刻理解了每一座剧院背后所承载的文化传承与创新精神。
Companies like Z&F are driving the high-quality development of Pingshan District’s cultural industry. By creating a cluster of internationally influential theaters, Pingshan is steadily establishing a diversified cultural ecosystem that integrates performing arts, exhibitions, education, and tourism. This provides citizens with rich cultural experiences while injecting significant cultural momentum into the city’s transformation and development.
中孚泰等一批匠心企业,正助推着坪山区文化产业的高质量发展。通过打造具有国际影响力的剧院集群,坪山区正逐步构建起集演艺、展览、教育、旅游于一体的多元化文化生态体系,为市民提供丰富的精神文化食粮,同时也为城市的转型升级注入了强劲的文化动力。
Home for drama fans
戏剧迷的精神家园
In Changshou Village, nestled at the foot of Maluan Mountain in Pingshan District’s Jiangling community, a picturesque village surrounded by green mountains has embarked on a new chapter. This Hakka village, founded during the Emperor Kangxi period of the Qing Dynasty and steeped in historical and folkloric charm, officially opened to the public on August 7 as the Shenzhen Pingshan Changshou Dramaville.
坪山区马峦街道江岭社区的长守村,一个地处马峦山东北山脚、四面青山环绕的美丽村落,迎来了它的新篇章。这个始建于清朝康熙年间、充满历史民俗韵味的客家村落,以“深圳坪山长守戏剧谷”的全新身份,于8月7日正式向公众开放。
Collaborating with the prominent domestic theater organization Longma Studio, Pingshan District preserved the original ecology of the Hakka village while renovating the old walled houses in a Lingnan architectural style. These revitalized structures harmoniously blend with the village, mountains, and local industries, now a spiritual home for drama lovers.
坪山区与国内戏剧头部机构龙马社,在保持客家村落原生态不变的基础上,对老围屋进行岭南风格的修缮,活化利用长守村老围屋,修旧如旧,与村居、山系、产业融合,打造深圳坪山长守戏剧谷,成为了戏剧爱好者们的精神家园。
Marina Vilchinskaia participates a table read event in the Longma Studio Drama Library in the Shenzhen Pingshan Changshou Dramaville.
Here, Vilchinskaia participated in a table read event of a classic script by Longma Studio. The humor and profound social insights in the lines left a lasting impression on her, allowing her to appreciate the rich legacy and unique charm of Chinese drama. She remarked, “I believe drama is an excellent way to express oneself. The opening of the Shenzhen Pingshan Changshou Dramaville excites me, and I’m thrilled to be part of this reading event.”
在这里,玛丽娜参与了龙马社的经典剧本《窝头会馆》的围读活动。围读现场,字句间流露出的京味幽默与深刻社会洞察,让博主深刻体会到了中国戏剧的深厚底蕴与独特魅力。她兴奋地表示:“我认为戏剧是一种表达自我的绝佳方式,深圳坪山长守戏剧谷的启幕让我感到兴奋,很开心能够参与这次围读活动。”
All kinds of shadow play prop are on display at the Shenzhen Pingshan Changshou Dramaville.
深圳坪山长守戏剧谷内展出着各种各样的皮影戏道具。
Additionally, the shadow play art exhibition displayed in the Shenzhen Pingshan Changshou Dramaville impressed Vilchinskaia: “I had never seen this form of art before. These vivid little characters come to life through light and shadow, animated by the artist’s craftsmanship, which is truly incredible.”
与此同时,深圳坪山长守戏剧谷内陈列的皮影艺术展也让玛丽娜感到颇为惊奇:“我此前并没见过皮影戏这种艺术形式。这些栩栩如生的小人物在光影的作用下,通过窗口和艺术家的手艺活灵活现,实在不可思议。”
The opening of Shenzhen Pingshan Changshou Dramaville is not only a milestone in the cultural development of Pingshan District but also a testament to the inheritance and innovation of outstanding traditional Chinese culture. Its unique allure draws drama enthusiasts and cultural explorers from all over the world, collectively writing a splendid chapter that intertwines Hakka traditions with drama dreams.
深圳坪山长守戏剧谷的开业,不仅是坪山区文化产业发展的一大里程碑,更是对中华优秀传统文化的传承与创新,它以其独特的魅力,吸引着来自四面八方的戏剧爱好者和文化探索者,共同书写着客家古韵与戏剧新梦交相辉映的华彩篇章。
Classic adaptation
经典改编,坪山出品
As night fell, the highlight of the journey arrived. Vilchinskaia attended the Pingshan Grand Theater to watch the Chinese drama “The Shawshank Redemption”.
夜幕降临,行程的高光时刻到来,玛丽娜来到坪山大剧院,观看了精品中文版话剧《肖申克的救赎》。
Marina Vilchinskaia speaks highly of the Chinese drama “The Shawshank Redemption.”
玛丽娜为中文版话剧《肖申克的救赎》点赞。
The production and premiere of this drama took place in Pingshan, featuring 11 expat actors from eight countries performing in Chinese. This cross-border collaboration not only showcases Pingshan District’s openness and inclusivity in cultural exchanges but also provides a new viewing experience for the audience. Vilchinskaia praised, “Although my Chinese isn’t sufficient to understand all the lines, the performances were absolutely brilliant.”
该剧目的创排和首演地均为深圳坪山,由来自8个国家的11位外国演员全中文演绎。这种跨国界的合作方式,不仅展现了坪山区在文化交流方面的开放性和包容性,也为观众带来了全新的观剧体验。玛丽娜赞叹道:“虽然我的中文水平还不足以理解剧中的所有台词,但演员们的演绎实在精彩极了。”
The production of the Chinese version of “The Shawshank Redemption” is an important initiative for Pingshan District in fostering cultural innovation and building its cultural brand. The successful performance enriches the cultural fabric of Pingshan and enhances its recognition and influence in the field of drama.
《肖申克的救赎》中文版话剧的创排与首演,是坪山区在推动文化创新、打造文化品牌方面的重要举措。该剧的成功上演,不仅丰富了坪山区的文化内涵,也提升了坪山区在戏剧文化领域的知名度和影响力。
This journey allowed the Russian blogger to personally experience Pingshan’s rich drama vibes while deeply appreciating the fusion and collision of Eastern and Western cultures in theatrical arts. Pingshan, with its unique cultural charm, is drawing more domestic and international friends to explore, engage, and resonate with its offerings. Here, drama is not only an expression of art but also a cultural bridge that connects the past with the future and the East with the West.
此次坪山戏剧之旅,不仅让这位外籍博主亲身体验了坪山浓厚的戏剧氛围,更让她深刻感受到了中西文化在戏剧艺术中的交融与碰撞。坪山,正以它独特的文化魅力,吸引着越来越多的国内外朋友前来探索、感受与共鸣。在这里,戏剧不仅是艺术的展现,更是文化的桥梁,连接着过去与未来,东方与西方。
内容来源:坪山融媒体中心、 EyeShenzhen